Translation of "non accadano" in English

Translations:

don 't happen

How to use "non accadano" in sentences:

Dia al giovane ciò che gli spetta e che non accadano più tali incidenti.
See that this young man is paid off, and don't let this reoccur.
Sapere tutto del futuro ci permette di cambiare le cose, cosi che alcune non accadano.
Knowing that future allows us to change things now, so that some things never happen.
Assicuriamoci che non accadano altri incidenti simili.
Let's make sure we never have another accident like this.
Non sono arrivato in tempo, ed è andato tutto a monte. Penso che certe cose... Penso che certe cose è destino che non accadano.
You know, and I couldn't get to the thing on time, and it all got messed up, and I think that maybe, maybe some things aren't meant to happen.
affinchè questi equivoci non accadano più, sarò chiaro per entrambe.
Just so we don't have these misunderstandings again, let me be clear to both of you.
Beh, spero che questa volta non accadano catastrofi naturali.
Well, maybe this time we won't have any natural disasters.
E la cosa giusta, e' inviare un messaggio, in modo che incidenti orribili come questo, non accadano mai piu' a nessuno.
And what's right is for you to send a message so that a horrible accident like this never happens to anybody ever again.
Hai mal di testa in peggioramento, perdita di visione periferica, e una lunga storia nel fare finta che le cose brutte non accadano.
You have worsening headaches, loss of peripheral vision, and a long history of pretending bad things aren't happening.
Speriamo che non accadano più cose del genere.
Let us hope that things of the kind don’t happen again.
M. e Ms. stanno per confessare per far sì che cose del genere non accadano più.
M Ms are about owning up and making sure things like this don't happen again.
Ma il fatto e' che... Spetta a persone come me e te assicurarci che cose cosi' non accadano piu'.
But the thing is, it's actually up to people like me and you to make sure that it doesn't happen again.
Oggi, ricordando il giorno dei Santi Innocenti, voglio che rinnoviamo tutto il nostro impegno affinché queste atrocità non accadano più tra di noi.
Today, as we commemorate the feast of the Holy Innocents, I would like us to renew our complete commitment to ensuring that these atrocities will no longer take place in our midst.
Continuando a credere all'esistenza del virus, la dottoressa Wolf continuo' a cercare una cura, affinche' gli orrori in quella cabina nel West Virginia... non accadano mai... piu'.
Yet convinced the virus is real, Dr. Wolf has continued to search for a cure so that the horror she witnessed in that West Virginia cabin
I loro laboratori sono organizzati affinché queste cose non accadano.
The labs are set up that you can't just go do this.
Sono solo molto triste che le cose belle accadano a lui e che non accadano a me!
I'm just very unhappy that good things are happening for him and not happening for me.
Queste sono le cose che preghi non accadano mai...
This is the kind of shit you pray never happens.
"Protestare" è farsi sentire quando non si è d'accordo su qualcosa. Resistere significa assicurarsi che quelle cose non accadano..
And in addition to opportunities to test when you do not agree with something is still the possibility of resistance when you want certain things have become a reality.
Piu' buttafuori, per fare in modo che cose del genere non accadano.
More safeguards in place to make sure stuff like that doesn't happen.
Ma, "La ragione per cui il tempo esiste... e' far si' che tutte le cose non accadano contemporaneamente."
But the reason for time... is so that everything doesn't happen at once.
E le forze dell'ordine della zona faranno tutto il possibile per assicurarsi che non accadano incidenti o sgradevoli imprevisti.
And the law enforcement agencies in this area are going to do everything within their power to ensure that no untoward accident or incident occurs.
Con tutti gli esperimenti e le osservazioni effettuate, non abbiamo trovato nemmeno un'eccezione alle leggi della fisica. Quindi crediamo che, con buona probabilita', i miracoli non accadano e che tutto possa essere spiegato dalle leggi della natura.
With all the experiments and observations that we've made, we've never found any single exception to physical law, so we believe that there's a good case to be made that miracles don't happen, and everything can be explained by the laws of nature.
La cosa importante da ricordare... e' che tutti quanti dobbiamo fare attenzione, cosi' che non accadano piu' incidenti del genere.
The important thing to remember is that we all need to be careful so that accidents don't happen again.
Organizzano le loro vite - affinche' cose del genere non accadano.
They organize their lives so crap likes this doesn't happen!
Questo deve accadere, è necessario che vengano alla luce per far in modo che non accadano mai più.
This has to happen as they need to be exposed in order to ensure that they never happen again.
Se più di 1 dose è mancata, usi un metodo supplementare del controllo delle nascite per il resto del vostro pacchetto della pillola finché le mestruazioni non accadano.
If more than 1 dose is missed, use an additional birth control method for the rest of your pill pack until menses occurs.
Il valore aggiunto per questa particolare presa multipla è dato dal fatto che è possibile impostare le prese in modo da rimanere sempre spente a meno che non accadano cose specifiche.
The value-add for this particular power strip comes in that you can set the outlets to stay off all the time unless specific things happen.
Troppo spesso ci preoccupiamo di cose fuori dal nostro controllo e temiamo che gli eventi non accadano mai.
We too often worry about things out of our control and fear events that never happen.
Invitando i serbi kosovari a partecipare al secondo turno delle elezioni amministrative, il premier Ivica Dacic ha detto che la cosa pià importante è che non accadano nuovi incidenti.
While encouraging Serbs in Kosovo and Metohija to participate en mass in the second round of the local elections, Prime Minister Ivica Dacic said that the most important is that the elections are held in peaceful atmosphere.
Come risultato, la Nuova Zelanda ha istituito un organo che sorveglia tutte le strutture psichiatriche e si assicura che tali abusi non accadano mai più.
As a result, New Zealand established a body to monitor all psych facilities, making sure the abuse never happens again.
In questa nazione, il fatto che cose come queste non accadano è davvero un miracolo.
In this country, the fact that things like that don’t happen, is truly a miracle.
Dovremmo sviluppare il potere di far sì che le cose indesiderate non accadano e invece accada solo ciò che desideriamo, oppure qualcun altro che venga in nostro aiuto dovrebbe avere questo potere.
Either we must develop the power, or somebody else who will come to our aid must have the power, to see that unwanted things do not happen and that everything we want happens.
Analizziamo insieme 11 degli sbagli più atroci, e vi offriamo i mezzi di cui avete bisogno per garantirvi che questi orrori non accadano mai al vostro business.
We break down 11 of the most gruesome fails and provide you with the resources you need to ensure these translation blunders never happen to your business.
Di chi è la responsabilità di garantire che gli incidenti razzisti non accadano nella tua scuola o organizzazione?
Whose responsibility is it to ensure that racist incidents do not happen in your school or organisation?
Anche se siete degli intellettuali, dovete essere onesti al riguardo, poiché se voi non avete mai visto un miracolo, non significa che i miracoli non esistano e non accadano.
Even you may be an intellectual, you must be honest about it that if you have not known a miracle, that doesn’t mean there are no miracles and that miracles do not happen.
Per favore, che queste tragedie non accadano mai!
Please, these tragedies must never happen, ever!
Tragedie come quelle a cui abbiamo assistito quest’anno, con i numerosi morti a Lampedusa, non accadano mai più!
May tragedies like those we have witnessed this year, with so many deaths at Lampedusa, never occur again!
Il suo intervento franco e deciso continua a servire da incentivo agli sforzi delle autorità ecclesiali per rimediare agli errori passati e adottare norme stringenti volte ad assicurare che non accadano di nuovo.
His frank and decisive intervention continues to serve as an incentive for the efforts of the Church’s leadership both to remedy past mistakes and to adopt stringent norms meant to ensure that they do not happen again.
4.4296369552612s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?